O primeiro centro de tradução literária do país, criado na Fundação Eça de Queiroz, em Baião, organiza, no dia 16 de maio de 2016, o 1º TraduTormes – Encontro de Autores e Tradutores na Casa-Museu Eça de Queiroz. Destaque para a mesa redonda “Gonçalo M. Tavares noutras línguas”, onde este escritor trocará impressões com Marianne Gareis e Roberto Mulinacci sobre a tradução das suas obras para o alemão e o italiano.
Este evento é também o ponto alto da 1ª Oficina de Tradução Literária em Tormes (Português/ Alemão), dedicada a textos de Gonçalo M. Tavares e Kristof Magnusson, que decorrerá de 15 a 20 de maio sob a orientação dos tradutores Marianne Gareis e João Bouza da Costa.
Esta ação de formação especializada para a qual concorreram 35 candidatos de países de língua alemã recebe o apoio do Camões-Instituto da Cooperação e da Língua, que renovou e alargou em 2016 o protocolo com a Fundação Eça de Queirós, atribuindo bolsas para participantes estrangeiros, para além de outros apoios.
O Goethe Institut Portugal, a Fundação Alemã de Tradutores (DÜF), a Embaixada da Áustria e a Associação Portuguesa de Estudos Germanísticos (APEG) também apoiam esta iniciativa.